Most foreign brands lose sales on Amazon.it because their listing reads like a translation. I rewrite it the way Italian shoppers actually buy — native, benefit-led, built to rank and convert.
The product is fine. The reviews are fine. The listing is what's leaking — quietly, every day, on a page that already gets traffic.
Translation alone reads "foreign," and Italian shoppers feel it in three seconds. That hesitation is conversion you've already paid to win.
A native rewrite typically lifts conversion by a point or two on a listing that already converts. Put in your numbers — see the gap.
A value ladder, not a menu. Most brands start with an audit and scale from there.
A clear read of what's costing you clicks and conversions — plus your title rewritten as a sample.
Title, 5 bullets, description and backend SEO, rewritten native — to rank and convert, not just to read.
The whole catalog made coherent, plus A+ Content that justifies a premium price.
The same native optimization on .de / .fr / .es — replicate a proven winner, marketplace by marketplace.
An ASIN or listing URL, the product details, photos if you have them. That's it.
I find the 2–3 things doing 80% of the damage, research the real Italian keyword, and rewrite for conversion.
Clean, paste-ready, with a short "what I changed & why". We refine if needed.
I ran my own Amazon FBA private label, so I write copy around what actually moves Buy Box and conversion — not generic SEO. Native Italian, with an AI-augmented workflow that gives agency-level quality at a single-operator's speed.
Process and data, no magic. I won't promise rankings or guaranteed results — I'll diagnose honestly, fix what matters, and measure before/after.
No 40-point checklists for their own sake. On a listing that already sells, the rewrite isn't cosmetic — it's protecting conversion on an asset that already has traffic. That's the highest-return work there is.
A free read on one listing — the 5-point check and a sample title rewrite. No pitch, no obligation.